บทร้อง ค.ศ. 1924
ภาษาอิตาลี
Salve o popolo d'eroi
Salve o patria immortale
Son rinati i figli tuoi
Con la fede e l'ideale
Il valor dei tuoi guerrieri,
La virtù dei tuoi pionieri
La vision dell'Alighieri
Oggi brilla in tutti i cuor
CORO
Giovinezza, giovinezza,
Primavera di bellezza
Per la vita, nell'asprezza
Il tuo canto squilla e va!
E per Benito Mussolini,
Eja eja alalà
E per la nostra Patria bella,
Eja eja alalà
Dell'Italia nei confini
Son rifatti gli italiani;
Li ha rifatti Mussolini
Per la guerra di domani
Per la gloria del lavoro
Per la pace e per l'alloro,
Per la gogna di coloro
Che la patria rinnegar.
CORO
I poeti e gli artigiani
I signori e i contadini
Con orgoglio d'italiani
Giuran fede a Mussolini.
Non v'è povero quartiere
Che non mandi le sue schiere
Che non spieghi le bandiere
Del fascismo redentor.
CORO
คำแปล
วีรบุรุษของประชาชาติจงเจริญ,
มาตุภูมิอันเกรียงไกร จงเจริญ,
บุตรของเราได้มาจุติอีกครั้ง
ด้วยความเสียสละ และ ความภักดี.
นักรบผู้กล้าหาญของเรา,
ลูกหลานอันบริสุทธิ์ของเรา,
มีวิสัยทัศน์เหมือนอาลีกีเอรี,
วันที่แจ่มใสในดวงใจทุกคน
ประสานเสียง:
เยาวชน, เยาวชน,
ความงดงามแห่งฤดูใบไม้ผลิ,
มุมานะเพื่อชีวิตของเรา
ขับขานบทเพลงของเราให้กึกก้อง!
และ เพื่อเบนิโต มุสโสลินี,
Eja eja alalà
เพื่อมาตุภูมิอันงดงามของเรา,
Eja eja alalà
ในพรมแดนอิตาลี,
ชาวอิตาเลียนจงตื่นขึ้นเถิด
มุสโสลินีเป็นผู้นำพาประเทศชาติ
เพื่อการยุทธในวันข้างหน้า,
เพื่อชนชั้นแรงงานที่รุ่งเรือง,
เพื่อสันติภาพ และ ช่อรอเรล,
สำหรับความอัปยศของคนเหล่านั้น
ใครเล่าที่ปฏิเสธมาตุภูมิของเรา
ประสานเสียง:
บทกวีและเหล่าศิลปิน
ขุนศึกและประชาชนของชาติ,
ด้วยความภาคภูมิใจของอิตาลี
สาบานที่จะจงรักภักดีต่อมุสโสลินี
ไม่ว่าอาณาบริเวณแห่งหนใด
แต่นั่นมิได้กรีฑาทัพเข้าไป,
แต่ธงผืนนั้นยังไม่ได้โบกสะบัด
เข้าพลีชีพเพื่อลัทธิฟาสซิสต์
ประสานเสียง:
ความคิดเห็น